Member Spotlight: Lynn Fors

KITA would like to congratulate founding board member and current Vice President and Program Committee chair Lynn Fors for being given the Amici Linguarum (Friend of Languages) Award by the Kentucky World Language Association.

This award is presented to an individual or organization not directly involved in the teaching of world languages that has made a significant contribution to our society through their efforts to increase and promulgate both a love and appreciation for, as well as the ability to communicate in a world language among all citizens in the community, the state, and ultimately the country.

In addition to her language access advocacy work, Lynn is an entrepreneur who recently founded Access Language Services. Check out her website and latest blog post here.

If you have a KITA member that you would like to see in the spotlight just contact us at help@kitanonprofit. Be sure to put “Spotlight” in the subject line and a brief description of some of the candidates outstanding qualities or contributions in the message field.

CMIT (Core Medical Interpreter Training Program™) Fall 2018

Location: 450 Southland Drive, Lexington, KY 40503

Dates: November 3-4 and November 17-18

Time: 9:00 AM – 5:00 PM each day

Applicants must be able to attend all 4 days of class

CMIT is an accredited 64-hour course that surpasses the recommended national training standards and requirements for national certification for Medical/Healthcare Interpreters. The course consists of 32 hours (4 days) of classroom instruction and an online component that takes up to 32 hours to complete.

Although the CMIT program is primarily intended for spoken languages, it provides American Sign Language (ASL) interpreters specialization training.

Individuals interested in taking this course first must pass a third-party language assessment. The results of the language assessment are yours to keep. The price of the language assessment varies from $70 to $115, depending on the working language being evaluated.

The price of the CMIT course is $450. Scholarships are NOT available for the Fall 2018 class. Students who attend all the hours of classroom training, complete the online portion AND receive a passing score of 70% or higher on their final exam will receive a certificate of completion.

To enroll in CMIT Fall 2018 by registering for a language assessment or to upload your proof of language proficiency, click here.

Languages assessments must be completed in the month of September to qualify for the November class so don’t wait.

How to Become a Professional Interpreter or Translator

If you are bilingual and wish to become a professional interpreter or translator, there are several steps you must take. The following includes information from the U.S. Department of Labor Bureau of Labor Statistics. (Click here for the full report.)


A bachelor’s degree is typically needed to become an interpreter or translator along with proficiency in at least two languages, one of which is usually English.

High school students interested in becoming an interpreter or translator should take a broad range of courses that focus on foreign languages and English writing and comprehension.

Beyond high school, people interested in becoming interpreters or translators have numerous educational options. Those in college typically choose a specific language as their major, such as Spanish or French. Although many jobs require a bachelor’s degree, majoring in a language is not always necessary.

Through community organizations, students interested in sign language interpreting may take introductory classes in American Sign Language (ASL) and seek out volunteer opportunities to work with people who are deaf or hard of hearing.


Spoken-language interpreters and translators working in the community as court or medical interpreters or translators need to complete job-specific training programs or certificates. Medical interpreters, for example, typically must complete an accredited 40-hour medical interpreter training program (such as the Core Medical Interpreter Training, or CMIT).

Continuing education is a requirement for most state court and medical interpreting certification programs. It is offered by professional interpreter and translator associations such as the International Medical Interpreters AssociationAmerican Translators Association and the National Association of Judiciary Interpreters on a regular basis.

Licenses, Certifications, and Registrations

There is currently no universal certification required of interpreters and translators beyond passing the required court interpreting exams offered by most states. However, workers can take a variety of tests that show proficiency. For example, the American Translators Association provides certification for translators in many language combinations. The federal courts offer court interpreter certification for Spanish language interpreters.

For more information on how to become a certified medical interpreter, state certified court interpreter or a licensed sign language interpreter in the state of Kentucky, please go to our Resources page.

Should healthcare interpreters in the U.S. be concerned?

The National Board of Certification for Medical Interpreters (NBCMI) decided to not renew the accreditation of their Spanish language interpreter certification program by the National Commission for Certifying Agencies (NCCA) effective January 1, 2018.

Read the NBCMI’s official response to the concerns raised by their decision and hear what others have to say about what it all means.

What are your thoughts?