2018 TAPIT ANNUAL CONFERENCE

Come attend the 2018 conference “Professional Empowerment in an Ever-Changing World“. This annual conference will be held in Nashville, September 14-15. View our conference agenda for more detailed information.

If you are interested in contributing to this event, the exhibitors and sponsors information is now available. Partnerships include opportunities to exhibit, speak to our members, and distribute promotional materials.

Read more

The 12th Annual TAHIT Educational Symposium

“Eliminating Barriers to Equal Access: Tools for All Healthcare Professionals”

DoubleTree by Hilton San Antonio Airport
San Antonio, TX
September 21-22, 2018

TAHIT celebrates its 12th Anniversary Symposium in San Antonio in 2018!   Whether it is visiting the River Walk, spending a relaxing evening by the host hotel pool, or exploring the scenery of the Texas Hill Country with your favorite language professionals, San Antonio is a prime destination and host to the TAHIT Educational Symposium.

Texans and language professionals from across the country and abroad have come to rely on TAHIT to create an annual event that does not disappoint!  It is the premiere event for CEUs, networking, learning, great food, and great friends.  We do all this, while keeping our symposium the most affordable and highest quality in the nation, in our humble Texas opinion! This year we raise the bar once again.

Read more

Navigating Healthcare, Court, and Conference Interpreting

Date: September 18, 1PM-2PM EST

Presenter: Liz Essary

Can any interpreter work anywhere, no matter the setting? What does it take to move from one setting to another? In this webinar, Liz Essary shares her experience moving from healthcare to court to conference interpreting, and back again. She will give specific examples of skills used in each setting, finding the differences and similarities among all settings.

This webinar is approved for 1 CE hour by CCHI and RID, and 0.1 IMIA/NBCMI CEUs (Education Registry ID 18-1320, expires on 07/30/2020). Cost: $25

Read more

How to Become a Professional Interpreter or Translator

If you are bilingual and wish to become a professional interpreter or translator, there are several steps you must take. The following includes information from the U.S. Department of Labor Bureau of Labor Statistics. (Click here for the full report.)

Education

A bachelor’s degree is typically needed to become an interpreter or translator along with proficiency in at least two languages, one of which is usually English.

High school students interested in becoming an interpreter or translator should take a broad range of courses that focus on foreign languages and English writing and comprehension.

Beyond high school, people interested in becoming interpreters or translators have numerous educational options. Those in college typically choose a specific language as their major, such as Spanish or French. Although many jobs require a bachelor’s degree, majoring in a language is not always necessary.

Through community organizations, students interested in sign language interpreting may take introductory classes in American Sign Language (ASL) and seek out volunteer opportunities to work with people who are deaf or hard of hearing.

Training

Spoken-language interpreters and translators working in the community as court or medical interpreters or translators need to complete job-specific training programs or certificates. Medical interpreters, for example, typically must complete an accredited 40-hour medical interpreter training program (such as the Core Medical Interpreter Training, or CMIT).

Continuing education is a requirement for most state court and medical interpreting certification programs. It is offered by professional interpreter and translator associations such as the International Medical Interpreters AssociationAmerican Translators Association and the National Association of Judiciary Interpreters on a regular basis.

Licenses, Certifications, and Registrations

There is currently no universal certification required of interpreters and translators beyond passing the required court interpreting exams offered by most states. However, workers can take a variety of tests that show proficiency. For example, the American Translators Association provides certification for translators in many language combinations. The federal courts offer court interpreter certification for Spanish language interpreters.

For more information on how to become a certified medical interpreter, state certified court interpreter or a licensed sign language interpreter in the state of Kentucky, please go to our Resources page.